Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

schlechten Umgang haben

  • 1 schlechten Umgang haben

    in slecht gezelschap, in slechte kringen verkeren

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > schlechten Umgang haben

  • 2 Umgang

    Umgang m <Umgangs; o pl> ilişki; kullanma, haşır neşir olma;
    Umgang haben mit jemandem b-le görüşüyor olmak;
    guten (schlechten) Umgang haben -in iyi (kötü) arkadaşları var/olmak;
    beim Umgang mit -i kullanırken

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Umgang

  • 3 Umgang

    Umgang
    〈m.〉
    1 omgangverkeer, gezelschap
    3 beeldende kunst, bouwkundeomloop, omgang
    voorbeelden:
    1    schlechten Umgang haben in slecht gezelschap, in slechte kringen verkeren
          mit jemandem Umgang haben, pflegen met iemand omgaan, omgang hebben

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Umgang

  • 4 Umgang

    m
    1. nur Sg.; (soziale Kontakte) contact, relations Pl.; (Bekanntenkreis) company, acquaintances Pl., (circle of) friends Pl.; Umgang haben oder pflegen mit associate with; guten / schlechten Umgang haben keep good / bad company; sie ist kein Umgang für dich she’s not your type, she’s not the sort of person you ought to be hanging around with pej. umg.
    2. nur Sg.; (Beschäftigung): der Umgang mit Kindern / Kunden etc. dealing with children / customers etc.; der ständige Umgang mit Büchern / Tieren etc. having a lot to do with books / animals etc.; im Umgang mit (in) dealing with; geschickt sein im Umgang mit Kindern / Tieren etc. have a way with children / animals etc.; den Umgang mit dem Schweißgerät / mit Wörterbüchern lernen learn how to use ( oder handle) the welding torch / dictionaries
    3. ARCHIT. gallery
    4. KIRCHL. procession
    * * *
    der Umgang
    (Bekanntenkreis) contact; acquaintances; company;
    (Verkehr) commerce
    * * *
    Ụm|gang I [-gaŋ]
    m
    no pl
    1) (= gesellschaftlicher Verkehr) contact, dealings pl; (= Bekanntenkreis) acquaintances pl, friends pl

    keinen/so gut wie keinen Umgang mit jdm haben — to have nothing/little to do with sb

    2)

    im Umgang mit Tieren/Jugendlichen/Vorgesetzten muss man... — in dealing with animals/young people/one's superiors one must...

    durch ständigen Umgang mit Autos/Büchern/Kindern — through having a lot to do with cars/books/children

    an den Umgang mit Tieren/Kindern gewöhnt sein — to be used to animals/children

    an den Umgang mit Büchern/Nachschlagewerken gewöhnt sein — to be used to having books around (one)/to using reference books

    der Umgang mit Tieren/Kindern muss gelernt sein — you have to learn how to handle animals/children

    II
    m pl - gänge
    1) (ARCHIT = Säulenumgang) ambulatory
    2) (= Feldumgang, Flurumgang) procession
    * * *
    ((usually in plural) contact (often in business), bargaining, agreement etc made (between two or more people or groups): fair/honest dealing; dealing on the Stock Market; I have no dealings with him.) dealing
    * * *
    Um·gang
    <- gänge>
    m
    jds \Umgang sb's dealings pl
    \Umgang mit jdm haben (geh) to associate with sb, to have dealings with sb
    kein \Umgang für jdn sein (fam) to be not fit [or be no] company for sb
    jds \Umgang mit etw dat sb's having to do [or deal] with sth form
    * * *
    1) o. Pl. (gesellschaftlicher Verkehr) contact; dealings pl.

    jemand hat guten/schlechten Umgang — somebody keeps good/bad company

    mit jemandem Umgang haben/pflegen — associate with somebody

    2) o. Pl. (das Umgehen)
    * * *
    1. nur sg; (soziale Kontakte) contact, relations pl; (Bekanntenkreis) company, acquaintances pl, (circle of) friends pl;
    pflegen mit associate with;
    guten/schlechten Umgang haben keep good/bad company;
    sie ist kein Umgang für dich she’s not your type, she’s not the sort of person you ought to be hanging around with pej umg
    2. nur sg; (Beschäftigung):
    der Umgang mit Kindern/Kunden etc dealing with children/customers etc;
    der ständige Umgang mit Büchern/Tieren etc having a lot to do with books/animals etc;
    im Umgang mit (in) dealing with;
    geschickt sein im Umgang mit Kindern/Tieren etc have a way with children/animals etc;
    den Umgang mit dem Schweißgerät/mit Wörterbüchern lernen learn how to use ( oder handle) the welding torch/dictionaries
    3. ARCH gallery
    4. KIRCHE procession
    * * *
    1) o. Pl. (gesellschaftlicher Verkehr) contact; dealings pl.

    jemand hat guten/schlechten Umgang — somebody keeps good/bad company

    mit jemandem Umgang haben/pflegen — associate with somebody

    2) o. Pl. (das Umgehen)
    * * *
    -¨e m.
    commerce n.
    frequentation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Umgang

  • 5 Umgang

    'umgaŋ
    m
    ronda f, vuelta f
    <-(e)s, ohne Plural >
    1 dig (Beziehungen) relaciones Feminin Plural; (Gesellschaft) compañía Feminin; sie ist kein Umgang für dich (umgangssprachlich) es mala compañía para ti; mit jemandem Umgang haben/pflegen tener/mantener relaciones con alguien
    [Gesellschaft] compañía femenino

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Umgang

  • 6 Umgang

    1) mit jdm. Verkehr обще́ние с кем-н. mit jdm. Umgang haben подде́рживать обще́ние <обща́ться> [umg води́ться ] с кем-н. mit niemanden Umgang haben ни с кем не обща́ться <не подде́рживать отноше́ний>
    2) mit jdm. Beziehungen связь f < отноше́ния> с кем-н. mit jdm. Umgang haben mit Künstler, Schauspieler враща́ться в кругу́ кого́-н. ( jeglichen) Umgang mit jdm. abbrechen порыва́ть порва́ть (вся́кие) отноше́ния с кем-н.
    3) Pers, zu denen Verkehr, Beziehungen unterhalten werden о́бщество, компа́ния. Bekannte знако́мые. jd. hat wenig Umgang у кого́-н. ма́ло знако́мых. jd. hat schlechten Umgang у кого́-н. плохо́е окруже́ние <плоха́я компа́ния>. das ist kein Umgang für dich э́то для тебя́ неподходя́щая компа́ния <неподходя́щее о́бщество>. sie ist kein Umgang für dich она́ тебе́ не па́ра <не компа́ния>
    4) mit jdm./etw. Verhaltensweise, Sichbeschäftigen обраще́ние с кем-н. чем-н. mit Pers auch обхожде́ние с кем-н. im < beim> Umgang mit Tieren в обраще́нии с живо́тными
    5) mit etw. Sichbeschäftigen mit Kunst, Musik, Literatur заня́тие чем-н.
    7) Bauwesen галере́я
    8) Religion проце́ссия. feierlichen Umgang halten ходи́ть проце́ссией

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Umgang

  • 7 schlecht

    schlecht špatný; ( böse) a zlý; Essen zkažený;
    schlechte Zeiten f/pl zlé časy m/pl;
    schlecht und recht, mehr schlecht als recht jakž takž;
    schlecht bezahlt špatně placený;
    schlecht gelaunt špatně naladěný;
    schlechter werden ( schlimmer werden) zhoršovat <- šit> se;
    schlecht verstehen špatně <po>rozumět;
    schlecht aussehen ( krank) vypadat špatně (a fig);
    schlechten Umgang haben mít špatnou společnost;
    jemanden nebo et schlecht machen pomlouvat <- mluvit> k-o oder co;
    schlecht auf jemanden zu sprechen sein nemoct k-u přijít na jméno;
    sich mit jemandem schlecht stehen mít se špatně s kým;
    es sieht schlecht aus fig vypadá to špatně;
    mir ist schlecht dělá se mi špatně, je mi nanic;
    es geht ihm schlecht vede se mu špatně;
    morgen geht es schlecht zítra nemám čas;
    (das ist) nicht schlecht! to není špatné!

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > schlecht

  • 8 kommen

    vi (s)
    1. попасть (куда-л.). Mein Junge kam gleich nach der Lehre zum Militär.
    Meine Schwester kommt an die Uni. Sie wird Medizin studieren.
    Diese ausgezeichnete Arbeit des Studenten kommt auch in die Ausstellung.
    Der Artikel über die Wortbildung kommt unbedingt in die nächste Nummer der Zeitschrift.
    2.: etw. kommt wohin чему-л. место где-л., что-л. должно стоять где-л. (в определённом месте). Die guten Tassen kommen in den Wohnzimmerschrank, die Gläser in die Küche.
    Diese Decke kommt auf den runden Tisch.
    Auf die Hefte kommen die Namen der Schüler, sonst verwechselt man sie noch.
    3. быть на очереди. Mit dem Rollerfahren bist du noch lange nicht dran. Erst komme ich, dann meine Schwester, und dann kommst du erst.
    Bitte den Hörer noch nicht auflegen! Berlin kommt. Bitte sprechen!
    4. обходиться (в определённую сумму, дорого, дёшево), стоить. Ich möchte gern wissen, wie hoch [wie teuer] die Reparatur kommt, damit ich mir genügend Geld von der Bank holen kann.
    6 Bügel habe ich gekauft. Das Stück kommt eine Mark.
    Die Miete kommt uns im Monat 360 Mark.
    Als Frachtgut kommt dich der Transport der Kiste bedeutend billiger als per Expreß.
    Die Hochzeit kam uns sehr teuer. Wir hatten eine Menge Gäste.
    Sein Leichtsinn wird ihm noch einmal teuer zu stehen kommen.
    5.: etw. [das] mußte ja kommen так и должно было быть. "Er soll jetzt im Gefängnis sitzen." — "Na, so mußte es ja (mit ihm) kommen. Er ist (ja) nie einer richtigen Arbeit nachgegangen, hat meist vom Stehlen gelebt."
    Daß du das Geld verloren hast, das mußte ja kommen. Man trägt es eben nicht immer so lose in der Hosentasche herum.
    Diese Kritik mußte ja kommen, denn die Unordnung bei uns war nicht mehr mit anzusehen.
    6.: das habe ich kommen sehen я так и знал (что так будет). Daß du nicht versetzt wirst, das habe ich kommen sehen. Du hast ja nie richtig gelernt.
    7.: wie es kommt, so kommt es будь, что будет. Große Gedanken mache ich mir um meinen späteren Arbeitseinsatz nicht. Wie's kommt, so kommt's.
    8.: wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть
    тут ничего не попишешь. Mir ist (es) ganz schnuppe, was ich für einen Auftrag kriege. Wie's kommt, so wird's gefressen.
    9.: wenn es hoch kommt самое большее, максимум. Wenn's hoch kommt, brauchst du von hier aus zum Bahnhof 10 Minuten.
    Wenn's hoch kommt, verdient er jetzt 900 Mark im Monat, mehr auf keinen Fall.
    Wenn's hoch kommt, wird er 8 Monate Gefängnis bekommen.
    Wenn's hoch kommt, wird dich das ganze Essen zwanzig Mark kosten (wirst du für die Schuhe 50 Mark ausgeben müssen).
    10.: jmdm. irgendwie kommen обходиться, обращаться с кем-л. определённым образом. Wenn ihm etwas nicht paßt, was du sagst, kommt er dir gleich frech [unverschämt, grob, dumm].
    Das geht zu weit. So darfst du mir nicht kommen! [So lasse ich mir nicht kommen!]
    Erzähle mir keine Märchen. Komm mir nicrit von der [dieser] Seite! Ich weiß doch schon längst, was los war.
    Ich staune, was der sich alles von ihr gefallen läßt. So würde ich mir nicht kommen lassen.
    11.: der soll mir bloß kommen! пусть только появится [придёт]! Der soll mir bloß kommen! Ich werde ihm schon die Leviten lesen.
    Was, das Geld hast du noch nicht von ihm zurück? Na, der soll mir bloß kommen!
    Mir soll nur einer kommen und sagen, daß mein Junge nicht fleißig ist. Dem werde ich meine Meinung geigen!
    12.: jmdm. mit etw. kommen прийти, (за)явиться к кому-л. с чем-л. Komm mir (bloß) nicht damit, daß du das Heft zu Hause vergessen hast. Sag lieber ehrlich, daß du die Aufgaben nicht gemacht hast.
    Komm mir bloß nicht wieder mit den alten Ausreden! Laß dir doch mal was Neues einfallen.
    13.: um etw. drumrum kommen увильнуть, отделаться от чего-л. Nicht für'n Sechser Lust habe ich, an dieser Pflichtveranstaltung teilzunehmen. Möchte bloß wissen, wie ich da drumrum kommen könnte.
    14.: mit etw. nicht weit kommen на этом [с этим] далеко не уедешь. Mit dem bißchen Geld wirst du nicht weit kommen, mußt noch etwas vom Konto abheben.
    15.: es ist weit mit ihm gekommen с ним [у него] дело далеко зашло. Durch diesen schlechten Umgang ist es schon weit mit ihm gekommen. Er hat nicht einmal vor seinen Eltern Respekt.
    16.: nach jmdm. kommen быть в кого-л., быть похожим на кого-л. Die Tochter sieht genauso aus wie die Mutter, der Junge kommt ganz nach dem Vater.
    17.: zu etw. kommen получить, достать что-л.
    добиться чего-л.
    стать кем-л. Zu dieser hohen Auszeichnung ist er durch seine vorbildliche fachliche Arbeit gekommen.
    Ich weiß nicht, wie ich zu Geld kommen soll. Mein Gehalt reicht weder hin noch her.
    Er weiß nicht, wie er wieder zu dem Werkzeug, das er ihm geborgt hat, kommen soll. Nie trifft er ihn zu Hause an.
    Wie bist du denn zu diesem entzük-kenden Kleid gekommen?! Das ist ja einmalig.
    Wenn du immer fleißig lernst, wirst du auch im Leben zu etwas kommen.
    18.: wie komme ich dazu? почему обязательно я? Wie komme (gerade) ich dazu?! Sag es ihr doch selbst!
    19.: wie kommen Sie dazu? что вы!, да вы что?, как это вам пришло в голову? Wie kommen Sie dazu, ihm Vorwürfe zu machen! Er war überhaupt nicht hier, als die Sache passiert ist.
    20.: dazu [hinzu] kommt noch... к этому ещё (прибавляется)...
    к тому же ещё и... Das ist noch nicht alles, was ich ausgegeben habe. Dazu kommen noch 80 Mark für Miete.
    Er macht ja nicht nur in der Schule ständig Dummheiten. Dazu kommt noch, daß er auch zu Hause randaliert.
    21.: zu kurz kommen быть обделённым
    недооцениваться. См. тж. kurz.
    22.: zu nichts [nicht zu etw.] kommen ничего не успевать
    ничего не добиться. Durch diese dauernden Anrufe bin ich heute absolut zu nichts [zu keiner Arbeit] gekommen.
    Bei deiner Faulheit und deinem großen Mund wirst du zu nichts kommen.
    23.: dazu [dahin] darf man es nicht kommen lassen этого нельзя допустить. Sei vorsichtig, wenn du ihr die Einsatzpläne erklärst. Du darfst es nicht dazu kommen lassen, daß sie anfängt zu weinen, wenn du mit ihr sprichst.
    24.: nichts auf jradn. kommen lassen не давать в обиду кого-л.
    не обижаться на кого-л. Oft ist er gar nicht nett zu ihr. Sie läßt aber nichts [nie was] auf ihn kommen. Sie liebt ihn.
    25.: von nichts kommt [ist] nichts из ничего ничего не бывает
    не потопаешь — не полопаешь. Wenn man gut leben und sich die Welt ansehen will, muß man eben viel arbeiten. Von nichts kommt (eben) nichts.
    Wenn du mal ein guter Ingenieur werden willst, mußt du immer fleißig lernen. Von nichts kommt nichts.
    26.: wohin werden wir kommen, wenn... до чего мы дойдём [докатимся], если... Wohin werden wir kommen, wenn wir jeden Tag mehr ausgeben, als wir verdienen?
    27.: bis zum äußersten kommen lassen доводить (дело) до крайности
    доводить до тех пор, пока поздно будет. Er läßt es mit seinen Anpöbeleien noch bis zum äußersten kommen. Bald lassen wir sie uns nicht mehr gefallen.
    Wenn an deinen Zähnen was nicht in Ordnung ist, geh gleich zum Zahnarzt. Du darfst es nicht erst bis zum äußersten kommen lassen.
    28.: komm! давай!, ну! Komm, iß weiter, du hast noch nicht alles aufgegessen!
    Bleib sitzen! Komm, wir machen weiter!
    29.: komm, komm! ну ничего, ну ладно
    ну, знаешь что (предупреждение с угрозой). Komm, komm! Es wird schon alles wieder gut werden.
    Komm, komm, mein Freundchen! Wenn du mit deiner Mutter sprichst, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an.
    30.: das kommt davon! достукался!, допрыгался! (другого от тебя нельзя было ожидать).
    31. син. den Orgasmus haben. Ist es bei dir gekommen?
    Es kommt ihr.
    Sie kommt schneller als ihr Mann. Фразеологизмы глагола kommen с суш,, см. на соотв. сущ

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kommen

См. также в других словарях:

  • Umgang — Kontakt; Konnex; Verhältnis; Beziehung; Bekanntschaften; Bekannte; Handhabung; Handling * * * Um|gang [ ʊmgaŋ], der; [e]s: das Befreundetsein, gesellschaftlicher Verkehr (mit jmdm.) …   Universal-Lexikon

  • Umgang — Ụm·gang der; nur Sg; 1 der Umgang (mit jemandem) die regelmäßigen (freundschaftlichen) Kontakte zu jemandem <mit jemandem Umgang haben, pflegen> 2 die Art von Menschen, zu denen man regelmäßig Kontakt hat <guten, schlechten Umgang… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Haben — Haben, verb. irreg. neutr. Präs. ich habe, du hast, er hat, wir haben, ihr habet oder habt, sie haben; Imperf. ich hatte, Conj. ich hätte; Mittelw. gehabt; Imperat. habe. Es nimmt in den vergangenen Zeiten sich selbst zum Hülfsworte an, und ist… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • abgeben — sich sich befassen mit, schlechten Umgang haben mit. »Jib da bloß nich mit dem ab!« …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • schlecht — schlimm; böse; übel; unglücklich (umgangssprachlich); negativ; ungut; schädlich; nachteilig; suboptimal; ungünstig; widrig; …   Universal-Lexikon

  • Darstellung von Gewalt in Medien — Bei Gewalt in den Medien handelt es sich um gewalthaltige Inhalte in den verschiedenen Medien. Im Fokus der Kontroverse und der wissenschaftlichen Untersuchungen bezüglich der Thematik stehen vor allem Filme, Printmedien und Computerspiele. Ziel… …   Deutsch Wikipedia

  • Gewalt in Computerspielen — Bei Gewalt in den Medien handelt es sich um gewalthaltige Inhalte in den verschiedenen Medien. Im Fokus der Kontroverse und der wissenschaftlichen Untersuchungen bezüglich der Thematik stehen vor allem Filme, Printmedien und Computerspiele. Ziel… …   Deutsch Wikipedia

  • Gewalt in den Medien — Bei Gewalt in den Medien handelt es sich um gewalthaltige Inhalte in den verschiedenen Medien. Im Fokus der Kontroverse und der wissenschaftlichen Untersuchungen bezüglich der Thematik stehen vor allem Filme, Printmedien und Computerspiele. Ziel… …   Deutsch Wikipedia

  • Mediengewalt — Bei Gewalt in den Medien handelt es sich um gewalthaltige Inhalte in den verschiedenen Medien. Im Fokus der Kontroverse und der wissenschaftlichen Untersuchungen bezüglich der Thematik stehen vor allem Filme, Printmedien und Computerspiele. Ziel… …   Deutsch Wikipedia

  • Fiktionale Gewalt — beinhaltet die Darstellung von Gewalt im Rahmen der Fiktion, im Unterschied zu real dokumentierten Gewaltszenen. Im Fokus der Kontroverse und der wissenschaftlichen Untersuchungen bezüglich der Thematik stehen vor allem die Medien Film,… …   Deutsch Wikipedia

  • Clodia — ist die weibliche Form des römischen Namens Clodius, den insbesondere die drei Schwestern des Publius Clodius Pulcher und des Appius Claudius Pulcher (Konsul 54 v. Chr.) trugen. Inhaltsverzeichnis 1 Die Schwestern des Publius Clodius Pulcher 2… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»